Medias
Guerre et traduction : représenter et traduire la guerre
Soyez le premier à donner votre avis
Guerre et traductionGuerre et traduction, guerre et paix, la traduction est souvent présentée comme le meilleur moyen de rapprocher les peuples et les cultures, d'instaurer le dialogue et l'intercompréhension. Pourtant, dans un monde marqué par les conflits à répétition, le traducteur peine à remplir cette mission et se trouve empêtré dans les questions politiques et ethniques. Traduire en temps de guerre pose des questions théoriques et pratiques de première importance : com
...
Livre numérique - PDF
Protection filigrane
Livre numérique - ePub
Protection Adobe DRM
Spécifications techniques
Date de sortie | 15 novembre 2016 |
Langue | Français |
Éditeur | HARMATTAN (L') |
Collection | Traductologie |
Catégories | |
Nombre de pages | 225 pages |
Composition | Contient un seul article |
Support | Livre imprimé à couverture souple |
Mesure | 22.0 cm (Hauteur), 14 cm (Largeur), 282 gr (Poids) |
Accessibilité | Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format Papier Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format PDF Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format ePub |